Tästä opin
Uussuomalainen kirjallisuus on ihme. Sitä kirjoittavat kirjailijat, joiden äidinkieli ei ole suomi. S2-opettajana opetin oppilaita, joiden suomen kielen taito oli alkeistasolla. Heille tärkeintä oli antaa toivoa. Kirjailija Anna Soudakova oli kahdeksanvuotias, kun perhe muutti Venäjältä Suomeen Stalinin vainojen taakkaa kantaen. Isoisän elämään perustuva esikoisromaani on jännittävä sukutarina.
Anna Soudakova: Mitä männyt näkevät. Atena 2020.
Tähän haluan tarttua
Uusin nobelistikaan ei kirjoita äidinkielellään swahiliksi. Tansanialaissyntyinen Gurnah kirjoittaa koulukielellään englanniksi. Hän muutti nuorena pakolaisena Englantiin ja on nyt eläkkeellä yliopiston englannin kielen professorin virasta. Ainoa suomeksi käännetty romaani on kiinnostava. Gurnahin on sanottu antavan äänen unohdetuille siirtolaisille.
Abdulrazak Gurnah: Loppuelämät. Suom. Einari Aaltonen. Tammi 2022.
Tästä innostun
Korona-aika tutustutti minut Yle radio 1:n ohjelmiin. Erityisen kiinnostava on Risto Nordellin musiikkiohjelma. Hän sanoo valitsevansa parasta musiikkia eri aikakausilta ja kulttuureista. Kappaleiden lomassa hän kertoo niiden taustoista. Ohjelmassa kuulen musiikkia, josta en tiennyt aiemmin. On mukava kuunnella ihmisen perusolemukseen ankkuroitunutta ohjelmaa.
Yle radio 1, Riston valinta ja muut musiikkiohjelmat.
Vinkit antoi Aino Söderholm Kauniaisista. Hän siirtyi juuri eläkkeelle Kirkkonummen Jokirinteen koulun yläluokkien S2-opettajan virasta. Häntä inspiroi Kirkkonummen uusi ja upea Fyyri-kirjasto. Isojen ikkunoiden ääressä teinitkin rauhoittuvat lukemaan.